ترجمة: سيلفيو رودريغيز. ش بينتور دي لاس موخيريس سولاس.
ترجمة: سيلفيو رودريغيز. المرأة.
: El pintor de las mujeres soles abandonado en su empecinada claridad hizo su ultimo viaje alla muy solo sobre el atrantico y fue sepultado cuando
: En estos dias todo el viento del mundo sopla en tu direccion. La Osa Mayor corrige la punta de su cola y te corona con la estrella que guia la mia.
: ?donde pongo lo hallado, en las calles ,los libros ,las noches , los rostros en que te he buscado? ?donde pongo lo hallado, en la tierra ,en tu nombre
: Hoy se que no hay nada imposible Anoche supe la verdad Crei a mi alma inservible Pero era cansancio vulgar, nada mas Tu eres un don de la brisa Un
: ?adonde van las palabras que no se quedaron? ?adonde van las miradas que un dia partieron? ?acaso flotan eternas, como prisioneras de un ventarron? ?
: Hoy no quiero estar lejos de la casa y el arbol, hoy quisiera estrechar mi ciudad sumergida, boca de los corales, alma de las esponjas, dureza de las
: Tu me recuerdas el prado de los sonadores El muro que nos separa del mar, si es de noche Tu me recuerdas sentada, ciertos sentimientos Que nunca se
: Esta extrana tarde desde mi ventana trae la brisa vieja de por la manana no hay nada aqui solo unos dias que se aprestan a pasar, solo una tarde en
: Yo era un muchacho tranquilo Hasta que di con mi sueno mas dorado Que era una mujer algo mayor que yo Ella tenia 35 y yo 18 para mi favor (Favor dudoso
aquel feroz continente que se marcho de su casa para otra, de toda la gente. Me han estremecido un monton de mujeres mujeres de fuego mujeres de nieve
: Tus piernas de tres a seis de la tarde en la memoria de pronto me arden y cuando quiero aliviar mi locura solo me calma comer aceitunas. Una aceituna
: Como gasto papeles recordando.. como me haces hablar en el silencio. como no te me quitas. de las ganas.. aunque nadie me ve nunca contigo.. y como
: Ya no te espero, llegaras pero mas fuerte, mas violenta la corriente, dibujandose en el suelo, de mi pecho, de mis dedos, llegaras con mucha muerte
Tus piernas de 3 a 6 de la tarde En la memoria de pronto me arden Y cuando quiero aliviar mi locura Solo me calma comer aceitunas Una aceituna mordida
?A donde van las palabras que no se quedaron? ?A donde van las miradas que un dia partieron? ?Acaso flotan eternas, como prisioneras de un ventarron? ?
Yo era un muchacho tranquilo Hasta que di con mi sueno mas dorado Que era una mujer algo mayor que yo Ella tenia 35 y yo 18 para mi favor (Favor dudoso