un salaud qui lui a pris ses nuits blanches ! paris la nuit c'este fini! paris va crever d'ennui paris se meurt rendez lui SES NUIT BLANCHES
un bandit Un salaud qui lui a pris Ses nuits blanches ! Paris la nuit c'est fini ! Paris va crever d'ennui Paris se meurt rendez lui Ses nuits blanches
ترجمة: غوميز ودوبوا. ليلة ووتش.
ترجمة: مانو نيغرا. ليلة ووتش.
ترجمة: مانو تشاو. ليلة ووتش.
rien juste pour le fete parce que j'suis une star j'ai la grosse tete Tout permis, sans permis on s'amuse, on pleure, on rit c'est ronde de nuit j'ai
a un bandit Un salaud qui lui a pris Ses nuits blanches! Paris la nuitc'est fini! Paris va crever d'ennui Paris se meurt rendez lui SES NUITS BLANCHES
baron qui regnent a la mairie Paris se meurt aujourd'hui D'setre donnee a un bandit Un salaud qui lui a pris Ses nuits blanches Paris la nuit c'est
Noche de ronda, que triste pasas Que triste cruzas, por mi balcon Noche de ronda, como me hiere Como lastimas mi corazon Luna que se quiebra Sobre la
As the moon goes fading He lies awake waiting For a break in the night When he makes, he's lonely flight And it's the same old story Somebody bound for
Shine, shine The light of good works shine The watch before the city gates Depicted in their prime That golden light all grimy now 300 years have passed
I'm the nightwatchman and nothing gets behind my back Work out at the goldmine in a tin can shack Don't come up behind cause I won't be mincing my
Sure as the day will grow longer Sharp as the steel of my blade In the presence of me Most respectfully We'll speak of the tithe that you paid Look as
Dein Blaubeermund im Neonlicht dein Blaubeermund so viel verspricht dein Blaubeermund so kuhl so zart mein Herz steht still an diesem Tag Ich arbeite
(Fripp, Wetton, Bruford) Shine, shine, the light of good works shine The watch before the city gates depicted in their prime That golden light all grimy
la noche ya se esta terminando cuando sale el sol... se borran los miedos TODOS los miedos No es primavera pero queman flores en la plaza astronautas