ترجمة: روبرت Charlebois. ماري عيد الميلاد.
ترجمة: روبرت Charlebois. أصدقاء والرقة.
ترجمة: روبرت Charlebois. كونسبسيون.
ترجمة: روبرت Charlebois. غنوا الليلة كنت في أولمبيا.
ترجمة: روبرت Charlebois. وindépendantriste.
ترجمة: روبرت Charlebois. كيبيك اللعب.
ترجمة: روبرت Charlebois. سأعود إلى مونتريال.
ترجمة: روبرت Charlebois. أنا الحلم في ريو.
ترجمة: روبرت Charlebois. أنا على بؤس مع النساء.
ترجمة: روبرت Charlebois. جدا.
ترجمة: روبرت Charlebois. هيرفي معدنية.
Vetu d?un vieux blouson Ou d?un manteau sans age Couleur mur de prison Voyageur sans bagage Son armure, son blason Ce sont ses tatouages Un homme ca
J?me fous pas mal Du temps qui passe Tot ou tard Les guitares se cassent La vie, la mort Je ris, je pleure S?il faut que je mette Mon c?ur a l?heure
7 heures du soir Je vais m?asseoir Devant l?ivoire Du grand piano D?un bar sans age Sorti d?une page De Longfellow Deux ou trois notes Que je pianote
Les jumbos jets longtemps m?ont fait rever Sur mon nuage, j?ai tourne, vire Dans toutes les iles, sur toutes les mers J?ai ri, j?ai bu jusqu?a tomber
Le 1er juin, je coucherai a Prague Ainsi que le 3 et le 4 Aupres de ma petite femme cherie Prepare bien proprement ton joli petit nid Car mon petit bonhomme
On n?a qu?une vie, t?as fait ton choix T?as eu envie de la vivre avec moi Vincent, Francois, Paul et l?autre avant moi Vont-ils mourir de chagrin et
Prendre un cafe ebouriffe Dans un matin de souterrain Ne rien vouloir et tout toffer Fais-toi z'en pas tout le monde fait ca Regarder un peu a cote Dans