Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel, j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit
, Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. Il me
portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens (Refrain:) Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas Je vois la vie en rose, Il me
ترجمة: الصيف ، دونا. روز أون لا نافس [تكريما لاديث بياف].
ترجمة: بياف ، إديث. لوس انجليس لنافس أون روز.
ترجمة: بياف ، إديث. لا نافس أون روز (في اسلوب اديث بياف).
ترجمة: ماما ميا! الموسيقى التصويرية. روز --- إديث بياف نافس لوس انجليس أون.
bouche, Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose.
: No more smiles, no more tears No more prayers, no more fears Nothing left, why go on When your lover is gone Shout with one Ring the bells Throughout
: Je revois la ville en fete et en delire Suffoquant sous le soleil et sous la joie Et j'entends dans la musique les cris, les rires Qui eclatent