(Sindarian Elvish) rithannen i geven thangen i harn na fennas i daur ol dur ristannen Eryn echuiannen i ngelaidh dagrar ristar thyn, cua tawar Dambedir
Shre nazg golugranu kilmi-nudu Ombi kuzddurbagu gundum-ishi Nugu gurunkilu bard gurutu Ash Burz-Durbagu burzum-ishi Daghburz-ishi makha gulshu darulu
To Isengard though Isengard be ringed and barred with doors of stone Though Isengard be strong and hard as cold as stone and bare as-bone... We go we
For the dawn in Isengard is sunless For the day in Isengard is black For the evening storms roar crimson As the night falls with a fiery sky When the
Landet og havet det viser seg flott Staut er vart Norske rike Landet og havet det viser seg flott Staut er vart Norske rike [The Land and the Sea] The
Emerging from the abyss of black hearts Behold, the rise of the flaming trinity Come forth high priests of impurity Dwellers of the deeps of the Painking
Alle skal vi leva, i var sterke kamp Og i horisonten som naglfar farer fram Alle skal dei drepast, som flokker seg om ham Alle skal vi leva, i var sterke
ترجمة: الشاطئ ، هوارد. العنان Isengard [الفذ. اليزابيث فريزر وبن المايسترو ديل].
ترجمة: Isengard (السويد). رياح أودين.
ترجمة: Isengard (السويد). اشتعلت النار بواسطة.
ترجمة: Isengard (السويد). القتال في أن يكون حرا.
ترجمة: Isengard (السويد). الشتاء الذري.
ترجمة: Isengard (السويد). الحلم البارد.
ترجمة: Isengard (السويد). غابات من الوهم.
ترجمة: Isengard (السويد). يموت في اللهب.
ترجمة: Isengard (السويد). داخل قلبها.
ترجمة: Isengard (السويد). تحت جناح والتنين..