My hands are trembling And my eyes are on fire This house is crumbling Left brain, left out on the wire You make me happy You magnify my better half
About a hundred years ago now Thought I was left for dead Soliloquy, she was my A picture, a wake My metaphoric friend So then I fell in love with An
I dig my toes into the sand The ocean looks like a thousand diamonds Strewn across a blue blanket I lean against the wind Pretend that I am weightless
Pardon me while I burst Pardon me while I burst A decade ago, I never thought I would be at twenty three On the verge of spontaneous combustion, woe
Why should I? Why, why should we pay for your mistake to carry on? To carry on? (Modify your version so we can carry on) To carry on, to carry on? (Modify your version
We could live in a house outside of town, We could build our own version of society, Well...there'd be no one to answer to and complicate our lives, We
ترجمة: الحضون روح شريرة. ممتاز (صوت من دورات "عرض صباح') لايف الإصدار.
ترجمة: الحضون روح شريرة. أنت في؟ (النسخة ألبوم).
ترجمة: الحضون روح شريرة. محرك (النسخة ألبوم).
ترجمة: الحضون روح شريرة. الإصدار.
ترجمة: الحضون روح شريرة. أتمنى كنت هنا (نسخة أخرى).
ترجمة: الحضون روح شريرة. عفوا (نسخة أخرى).
ترجمة: الحضون روح شريرة. المرضى العالمي ليتل سعد (لايف "مغشوشة" \u200b\u200b، النسخة أوساكا ، اليابان).
ترجمة: الحضون روح شريرة. Hilikus (استمتع النسخة الكابوس).
ترجمة: الحضون روح شريرة. الظل معينة من الأخضر -- دويتشه النسخة.
ترجمة: الحضون روح شريرة. Azwethinkweiz -- النسخة الألمانية.
ترجمة: الحضون روح شريرة. بعض الدقة -- دويتشه النسخة.
ترجمة: الحضون روح شريرة. Calgone -- النسخة الألمانية.