Mastro Giovanni lavorava gli stivali e la sua adorata moglie lo aiutava e al villaggio la fama del vecchio cresceva ancora. La bottega di ferri ed arte
Conosco il segreto d'un nano maligno che cela una gemma in un fetido scrigno di legno bagnato che odora di vecchio, sul fondo d'un pozzo, legato ad un
Ho visto uno gnomo!
? e si volta e passa un?aquila che si porta gli occhi via ? madre mia, madre mia, dammi le ali o pensaci tu -. E mia madre mi diede le ali ed il fauno
(scena quinta) dentro le carceri il prigioniero e condotto nelle segrete della citta, dove viene rifocillato dal gran cuciniere che gli insegna l? arte
C'era una mela col bruco, la cornacchia col lupo ed un uomo colle mani grandi che faceva i balocchi, ne riempiva tre sacchi. Cocci a cui dava la vita
(scena prima) In mezzo al bosco Pauro, tornando in paese dopo un lungo viaggio, scorge un sentiero di cui aveva sentito narrare da bambino e che raramente
ترجمة: OXA ، آنا. آخر حكاية الجنية.
ترجمة: خرافة. ليتل مان تين.
ترجمة: خرافة. لقد قتلوا التنين.
ترجمة: خرافة. بالتمهيد بعد المائة.
ترجمة: خرافة. تمرير الدجاج.
ترجمة: خرافة. النبوءة.
ترجمة: خرافة. سر العمالقة.
ترجمة: خرافة. الضفدع الغرق (Raneri الموت).
ترجمة: خرافة. قبعة وثلاث نقاط.
ترجمة: خرافة. توربين مونستر.
ترجمة: خرافة. Scerrinath زهرة الأكاذيب.