d?espoir Fleur effeuillee, fleur dis-moi si elle m?aime Fleur, ma question est toujours la meme Fleur des instants retrouves Qui ramenent un sourire d?un tendre passe Fleur
plein d?espoir Fleur effeuillee, fleur dis-moi si elle m?aime Fleur, ma question est toujours la meme Fleur des instants retrouves Qui ramenent un sourire d?un tendre passe Fleur
Capsule was diving, the temperature rising. Was hardly surprising his tears turned to steam in the blink of an eye. Just the hint of a cry. Baby knew
Poor girl, no ma Nothing much to speak of but a rough diamond Sleep now and your angels will come, dear Poor Matilda Handcuffed hard to the wheel and
Without anyone to love you, what will you blossom into? Without anyone to hold you, how will you grow? And in the wild wood trees the wild wind blows
L'uomo coi fiori in mano si aggira fra i vicoli della citta qualcuno lo vede e s'allontana qualcuno si avvicina, si fermo, lo salutera. Le sue gemme al
Un bouquet d'fleurs a la main Il sort du magasin Il avance de bon coeur Ou va donc cet humain Qui porte un bouquet d'fleurs Ou va donc cet humain Qui
Without anyone to love you What will you blossom into? Without anyone to hold you How will you grow? And in the Wildwood trees The wild wind blows
Poor girl, no Ma Nothing much to speak of but a rough diamond Sleep now and your angels will come, dear Poor Matilda Handcuffed to the wheel And
ترجمة: سلفاتوري أدامو. وكانت زهرة جميلة.
ترجمة: آدامز ، بريان. الزهور البرية.
ترجمة: ريان آدامز. إزهار.
ترجمة: ريان آدامز. الزهور البرية.
ترجمة: Strawbs. الزهرة والشاب.