ترجمة: مدمن على الحروف. تي دياس الخطيئة.
ترجمة: مدمن على الحروف. الخوف في عداد المفقودين.
ترجمة: مدمن على الحروف. عندما يقرر العودة.
ترجمة: مدمن على الحروف. أمسك بي وأنا أعيش بالنسبة لك.
ترجمة: ليونارد كوهين. الحروف.
ترجمة: Dje - AN. بلدي الحروف.
ترجمة: نعمان ، غاري. الحروف (جها لوجه).
ترجمة: بالضباب. دي الحروف!.
ترجمة: أوتادا هيكارو. الحروف (الترجمة).
ترجمة: Kasabian. سر الحروف.
ترجمة: الملك قرمز. الحروف.
ترجمة: رافائيل. أحيانا أحصل على الحروف.
This is the end of the tracks Where the fountains climb into your eye Nobody's hurting and nobody's lying They climb into your eye never to die They
(Leonard Cohen and Sharon Robinson) You never liked to get The letters that I sent. But now you've got the gist Of what my letters meant. You're reading
Premiere Lettre : Mes chers parents Je vous ecris pour vous parler de ma belle aventure Comme dirait mon patron : « Ce n?est pas une sinecure ! »
: This is the end of the tracks Where the fountains climb into your eye Nobody's hurting and nobody's lying They climb into your eye never to die They
: With quill and silver knife She carved a poison pen Wrote to her lover's wife: "Your husband's seed has fed my flesh". As if a leper's face That tainted
: (Leonard Cohen and Sharon Robinson) You never liked to get The letters that I sent. But now you've got the gist Of what my letters meant. You're reading