In a pit of grubds, I lie They're eating my flesh, I will die Always wanted to end this way My own deathwish, I have to obey
Ich kann mich nicht ruhren Nur meine Hand kann ich schlie?en Ich spure eine kleine Kinderhand darin Als ich sie drucke, spur ich ihr Leben Unter mir hat
'clock in the mornin' when the club is over Shorty, let's go get our grub on I had way too much to drink and I need to get sober So let's go get our grub
of me, I'ma I hop on top of you. Now gimme that rootie-tootie that fresh & fruity that, that, that big ol' booty. Now come and do me. Grub on, grub on... Grub on, grub
Am Ende meines Lebens hor ich:Ihr Kratzen an der Tur Ich bin in einer Grube und das Pendel schwebt langsam ueber mir Ja,am Ende meines Tages hor ich:
Maurice Snail and Timothy Grub, Swanney and Blue and Emily Grub Decided one day to go into the wood And build them a house and live there if they could
ترجمة: جاكسون ، ألان. ليلة صامتة (فرانز غروبر ، جوزيف مور).
ترجمة: الألمانية Drafi. تقديمهم إلى حفرة مريم.
ترجمة: ادموند L. غروبر. وCaissons الذهاب المتداول على طول.
ترجمة: Eisregen. في الحفرة 2005.
ترجمة: Eisregen. في الحفرة (الحشرات 3).
ترجمة: Eisregen. في حفرة.
ترجمة: ع. الشاهد (القصة من الكادح وارن).
ترجمة: J. مور وFX غروبر. صمت ليلة ، ليلة المقدسة.
ترجمة: أغاني الأطفال. في حفرة الأرنب.
ترجمة: تري SONGZ. وفي نكش.
Haschen in der Grube Sass und schlief Armes Haschen bist du krank Dass du nicht mehr hupfen kannst Armes Haschen bist du krank Dass du nicht mehr hupfen