so ma resto senza parole Lui: Per te che mi hai chiesto una canzone Lei: Per te che mi hai chiesto una canzone Lui: una canzone Lei: una canzone
Bienvenido a mi cancion de las noches sin dormir, de los tragos sin calor, de los labios que quieren compartir. El frio que sobra en el colchon, El tiempo
en el campo El mar y la ciudad, el mar y la ciudad. Cancion,cancion,cancion para mi muerte. Cancion,cancion,cancion, cancion, cancion, cancion para mi
al componer, o quizas por lo arrogante, que pueda o suela parecer, pero soy la maravilla, y he aqui mi produccion, esta es mi primera cancion, con Tempo
poi il cuore non mi fara male. E se fosse per nostalgia Tutta questa malinconia che mi prende Tutte le sere E se fosse la gelosia Che mi fa vedere cose
En un mundo que, vive sin amor, eres tu mi libre, cancion... Y la inmensidad, se abre alrededor, pasa ya del limite del corazon. Nace el sentimiento,
Mi primera cancion estaba hecha con los besos de Marta y mi forma de quererla, con la sabiduria de Maria y el recuerdo de Almudena tan languida y sufrida
final te encontrara. Donde quiera que te vayas mi cancion te seguira. Si me esconden o me callan, mi amor te encontrara. Donde quiera que te vayas mi cancion
la rosa Sobre la losa Tu estas en mi cancion cantando en domingo una vez mas Estas en mi cancion cantando una vez mas Mi cancion, mi cancion, mi cancion
ترجمة: كورتيز ، ألبرتو. أغنية حب لبلادي.
ترجمة: سانز ، اليخاندرو. بلدي الأغنية الأولى.
ترجمة: أولا ، علي. لي سونغ جوقة حزين.
ترجمة: لورا ، وآنا. حفظ البيانات (أغنية لأختي لو Guta).
ترجمة: لوسيو باتيستي. أنشودة يا بلادي الحرة.
ترجمة: روبن بليدز. هل أنت أغنيتي.
ترجمة: أغاني الأطفال. هذا هو بلدي الأم ليندا.