الصكوك
Ensembles
Genres
الملحنين
الأداء

النوتة الموسيقية $2.76

الاصلي

Cinq Chansons Folkloriques d'Haiti. Sheet Music. SSA. SSA.

ترجمة

خمس أغاني الشعبية من أجل هايتي. ورقة الموسيقى. SSA. SSA.

الاصلي

Five delightful and accessible folksongs with French lyrics are to be sung together as a set – any choir would enjoy singing these. SSA A Cappella. Ti zuazo. Little Bird. A little bird, on her way to Mrs. Lalo’s house, warns the children not to go there because Mrs. Lalo may try to eat them. However, the song is quite playful because the nightingale eats only fruit. Muen soti nan vil Leogan’. I Come from the Town of Leogane. This slow, soft song tells how the singer hears that his mama is sick. He is sad that he cannot be at her bedside. Feill’ oh. Leaves, Oh. The singer hopes that a good healer will be able to save a sick little boy. The words are repeated rhythmically as part of the healing charm. Dodo Titit. Sleep, Little Child. The child must fall asleep before a crab comes. The second verse tells that the child’s parents are away at the river. Frere Jacques Kilik Kilik. Brother John, are you sleeping. The little bells are ringing. Kilik, kilik, give me a piece of banana. give me a piece of sweet potato.

ترجمة

Five delightful and accessible folksongs with French lyrics are to be sung together as a set – any choir would enjoy singing these. SSA A كابيلا. منظمة الشفافية الدولية zuazo. الطائر الصغير. A little bird, on her way to Mrs. Lalo’s house, warns the children not to go there because Mrs. Lalo may try to eat them. ومع ذلك، فإن الأغنية هي لعوب جدا لأن العندليب يأكل الفاكهة فقط. Muen soti nan vil Leogan’. أنا من بلدة ليوغان. هذا بطيئة، أغنية لينة يروي كيف يسمع المغني أن ماما له مريض. انه لأمر محزن أنه لا يمكن أن تكون على السرير لها. Feill’ oh. الأوراق، أوه. تأمل المغني أن المعالج جيدة وسوف تكون قادرة على انقاذ صبي قليلا المرضى. وتتكرر الكلمات بشكل متوازن كجزء من سحر الشفاء. دودو Titit. النوم، الطفل الصغير. يجب أن تقع الطفل نائما قبل أن يأتي سلطعون. The second verse tells that the child’s parents are away at the river. فرير جاك Kilik Kilik. شقيق جون، وأنت نائم. أجراس قليلا ورنين. Kilik، kilik، أعطني قطعة من الموز. أعطني قطعة من البطاطا الحلوة.