الصكوك
Ensembles
Genres
الملحنين
الأداء

النوتة الموسيقية $65.00

الاصلي

Io Tacero. Don Carlo Gesualdo. B-Flat Trumpet sheet music. Horn sheet music. Trombone sheet music. Grade 3.

ترجمة

الإعلام والتوعية Tacero. دون كارلو Gesualdo. -B شقة البوق الموسيقى ورقة. الموسيقى ورقة القرن. الموسيقى ورقة الترومبون. الصف 3.

الاصلي

Io Tacero. I Will Keep Quiet. Composed by Don Carlo Gesualdo. 1566-1613. Arranged by R. Ambrose. For Concert Band. Flute 1, Flute 2, Oboe, Bassoon 1, Bassoon 2, Clarinet in Bb 1, Clarinet in Bb 2, Clarinet in Bb 3, Bass Clarinet in Bb, Alto Saxophone 1, Alto Saxophone 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Trumpet in Bb 1, Trumpet in Bb 2, Horn in F, Trombone 1, Trom. Chorales. Chorale. Grade 3. Score and parts. Duration 4. 00. Published by C. Alan Publications. CN.18150. Extracted from Renaissance composer Gesualdo's Fourth Book of Madrigals, "Io TaceroI. " was originally scored for five voices. Ambrose has done a masterful job of adapting the surprisingly chromatic choral work for the modern wind ensemble, showcasing the brass instruments with solo passages in the middle of this heart-wrenching composition. Carlo Gesualdo. 1566 - 1613. is best known as a prolific composer of madrigals. Much of his music is characterized by wild, often jarring chromaticism, the likes of which was not seen again until the nineteenth century, some 300 years later. Gesualdo's highly original music is often overshadowed by the brutal murders of his wife and her lover that he committed in 1590. By most accounts, these actions haunted him for the remainder of his life and certainly contributed to the depression and eventual self-isolation that characterized his final years. Io taceroI. , ma nel silenzio mio first appeared in Volume IV of Gesualdo's madrigals for five voices, published in Ferrara in 1596. While the source of the text is unknown, its representation of emotional extremes is characteristic of those chosen by the then-tormented composer. English translation by Matthew Smyth. Io taceroI. , ma nel silenzio mio, La lagrime i sospiri, Diranno i miei martiri. Ma s-avverraI. ch-io mora, GrideraI. poi per me la morte ancora. I will keep quiet, yet in my silence, My tears and sighs, Shall tell of my pain. And if I should die, Death shall cry out for me once again. In van dunque, o crudele, Vuoi che-l mio duol e-l tuo rigor si cele. Poi che mia cruda sorte Da la voce al silenzio ed a la morate. Thus in vain, oh cruel one, Yearn you for my pain and your harshness to be hidden. Since my cruel fate Gives voice to silence and to death.

ترجمة

الإعلام والتوعية Tacero. سأبقي هادئة. ويتألف من دون كارلو Gesualdo. 1566-1613. مرتبة حسب R. أمبروز. لحفلة فرقة. الفلوت 1، 2 الناي، المزمار، الباسون 1، 2 الباسون، كلارينيت في ب ب 1، ب ب ​​2 الكلارينت في، كلارينيت في ب ب 3، باس الكلارنيت في ب ب، الساكسفون ألتو 1، 2 الساكسفون ألتو، تينور ساكسفون، الباريتون الساكسفون، البوق في ب 1، ب ب ​​البوق في 2، في القرن F، الترومبون 1، تروم. جوقات. جوقة. الصف 3. النتيجة وأجزاء. مدة 4. 00. نشرت من قبل C. آلان المنشورات. CN.18150. المستخرجة من عصر النهضة الملحن Gesualdo في الكتاب الرابع من مدريغلس]، "أيو TaceroI. "تم تسجيله في الأصل لمدة خمسة أصوات. وقد فعلت أمبروز بعمل بارع التكيف عمل كورالي لوني من المستغرب لفرقة الرياح الحديثة، وعرض الأدوات النحاسية مع مقاطع سولو في وسط هذه التركيبة القلب الموجع. كارلو Gesualdo. 1566 - 1613. ومن المعروف كمؤلفة وافرة من مدريغلس]. وتتميز الكثير من موسيقاه التي كتبها البرية، وغالبا ما التنافر الموسيقي المنزلق، من أمثال الذي لم يكن ينظر إليها مرة أخرى حتى القرن التاسع عشر، في وقت لاحق نحو 300 عاما. وغالبا ما طغت الموسيقى Gesualdo الأصلي للغاية من جرائم القتل الوحشية من زوجته وعشيقها التي ارتكبها عام 1590. من جانب معظم الحسابات، مسكون هذه الإجراءات له للفترة المتبقية من حياته وبالتأكيد ساهمت في الاكتئاب والعزلة في نهاية المطاف الذاتي التي ميزت سنواته الاخيرة. الإعلام والتوعية taceroI. ، يا أماه نيل silenzio مليون وأول ما ظهرت في المجلد الرابع من [مدريغلس Gesualdo لمدة خمس الأصوات، التي نشرت في فيرارا في عام 1596. في حين أن مصدر النص غير معروف، وتمثيلها من التطرف العاطفي هو سمة من تلك التي اختارها الملحن ثم المعذبة-. ترجمة ماثيو سميث. الإعلام والتوعية taceroI. ، ولكن في بلدي الصمت، والدموع تتنهد، سيقولون شهداء بلدي. أماه ق avverraI. CH-IO مورا، GrideraI. ثم بالنسبة لي وفاة حتى الآن. سأبقي هادئة، ولكن في صمتي، دموعي وتنهدات، الشال اقول من ألمي. وإذا كان ينبغي أن يموت، والموت يجب تصرخ بالنسبة لي مرة أخرى. عبثا، لذلك، يا القاسية ولام هل تريد حزني ويحتفل شدة الخاصة بك. ثم قدري القاسية من صوت إلى الصمت وMorate. هكذا عبثا، يا واحد القاسية، يتوقون لكم لألمي وقسوة لتكون مخفية. منذ بلدي المصير القاسي يعطي صوتا لإسكات وحتى الموت.