الصكوك
Ensembles
Genres
الملحنين
الأداء

النوتة الموسيقية $20.95

الاصلي

Folk Songs and Carols for piano in a easy style. Petr Eben. Piano sheet music.

ترجمة

الأغاني الشعبية والتراتيل للبيانو بأسلوب سهل. بيتر أبين. الموسيقى ورقة البيانو.

الاصلي

Folk Songs and Carols for piano in a easy style composed by Petr Eben. For piano with Text. This edition. P 144. Saddle-stitch. Piano Music. Text language. Czech. Composed 1960. 72 pages. Published by Schott Music. SD.49017145. ISBN 9790205000233. With Text language. Czech. A ja porad, kdo to je. A Ja Sam. A ja su synek z Polanky. A ja vzdycky. Ach, neni tu. Ach, synku, synku. Aj, co to tam susti. Aj, pada, pada rosicka. Andulicko, houha. Andulko, me dite. Adulko safarova. Anicka, dusicka. Boleraz, boleraz. Boleslav, Boleslav. Co to mas, devecko. Co to znamena. Coz se mne, ma mila. Cerna vina na bielom beranku. Cerne oci, jdete spat. Cervena ruzicko. Ci to husicky. Dtyri kone ve dvore. Dej Buh stestil. Dobru noc. Ej, lasko, lasko. Hajej, muj andilku. Hejha, husy. Hej, balasticka moje. Holka modrooka. Hraly dudy u Pobudy. Hulibeli usni. Hulicky, belicky. Chodime, Chodime. Chovejte mne, ma maticko. Chtic, aby spal. Chytil tata sojku. Jak jsi krasne, nevinatko. Ja do lesa nepojedu. Ja jsem maly myslivecek. Ja jsem z Kutny Hory. Ja mam kone. Jede, jede postovsky panacek. Jenicku, bloudis. Kalamjka. Kde si bola. Kdes, holubicko, litala. Kdyz jsem husy pasala. Kdyz jsem ja sel. Kdyz jsem ja ty kone pasal. Kdyz jsem k vam chodival. Kdyz jsem plela len. Kocka leze dirou. Komari se zenili. Letela, husicka. Louceni, louceni. Ma zlata Ancicka. Mesicek sviti. Muzikanti, co delate. Narodil se Kristus Pan. Na rozlouceni, my poteseni. Na tech paskych lukach. Na tom prazskym moste. Na ty louce zeleny. Nesem vam noviny. Nestujte, mladenci. Nestastny saaruv dvorecek. Neavej se, ma panenko. O, rebicku zahradnicky. O, Velvary. Okolo Frydku. Okolo Trebone. Osirelo dite. Ovcaci, ctveraci. Pasla ma mila pava. Pasla ovecky. Pasol Janko tri voly. Pec nam spadla. Pockej, ja povim. Pod dubem, za dubem. Pod nasim okynkem. Pod Prespurkem kraj Dunaja. Podebradska brana. Pojdte vsichni k jeslickam. Presco si sa, mily. Proto jsem si kanafasku. Prsi, prsi, len sa laje. Prislo jsi k nam. Pujdem Spolu Do Betlema. Rada, rada, muj zlatej Honzicku. Roznovske hodiny. Sil jsem proso. Slyseli Jsme V Betleme. Slyste, slyste, pastuskove. S nebeske vysosti. Sla Nanynka do zelf. Sly panenky silnici. Taticku starej nas. Tece voda proti vode. Tece voda tece. Tedy pozenem. Tluce bubenicek. To jsou dudy. Ty bechnysky zvony. Tynom, tanom. U panskeho dvora. Utekla mi prepiurecka. Utikej, Kaco. V sirem poli. Vesele vano. cni hody. Vlastovicka lita. Vodenka studena. Vyetela holubicka ze skaly. Vzhuru, bratri mili. Zezulicko, kde jsi byla.

ترجمة

أغاني الشعبية وكارلوس لالبيانو بأسلوب السهل ألحان بيتر أبين. للبيانو مع النص. هذه الطبعة. P 144. السرج غرزة. البيانو الموسيقى. لغة النص. تشيكي. يتألف 1960. 72 صفحات. نشرت من قبل شوت الموسيقى. SD.49017145. ISBN 9790205000233. مع اللغة نص. تشيكي. A porad جا، KDO إلى JE. A جا سام. A جا سو synek ض Polanky. A vzdycky جا. منظمة العمل ضد الجوع، neni تو. منظمة العمل ضد الجوع، synku، synku. AJ، وشارك لTAM susti. AJ، PADA، PADA rosicka. Andulicko، houha. Andulko، لي DITE. Adulko سافاروفا. Anicka، dusicka. Boleraz، boleraz. بوليسلاف، بوليسلاف. شارك في ماس، devecko. شارك لznamena. كوز حد ذاتها المنشآت متعددة الجنسية، أماه ميلة. سيرنا فينا غ bielom beranku. CERNE أوراسكوم للإنشاء، خلاف jdete. Cervena ruzicko. تسى لhusicky. Dtyri كوني قمت dvore. ديج بوه stestil. Dobru NOC. EJ، لاسكو، لاسكو. Hajej، andilku ب muj. Hejha، husy. HEJ، balasticka حركة الشبيبة. Holka modrooka. Hraly DUDY يو Pobudy. Hulibeli usni. Hulicky، belicky. Chodime، Chodime. Chovejte المنشآت متعددة الجنسية، أماه maticko. Chtic، ابي SPAL. Chytil تاتا sojku. جاك JSI Krasne قابل، nevinatko. جا به ليسا nepojedu. جا jsem مالي myslivecek. جا jsem ض Kutny هوري. جا مام كوني. Jede، jede postovsky panacek. Jenicku، bloudis. Kalamjka. كيدي الاشتراكية بولا. Kdes، holubicko، litala. Kdyz jsem husy pasala. Kdyz jsem جا قانون حالة الطوارئ. Kdyz jsem جا تاي كوني pasal. Kdyz jsem ك فام chodival. Kdyz jsem plela ليون. Kocka leze dirou. Komari ذاته zenili. Letela، husicka. Louceni، louceni. أماه ZLATA Ancicka. sviti Mesicek. Muzikanti، وشارك اتهم. Narodil ذاته Kristus عموم. غ rozlouceni، يا poteseni. نا التكنولوجيا paskych lukach. نا توم prazskym moste. نا تاي louce زيليني. نسيم فام noviny. Nestujte، mladenci. Nestastny saaruv dvorecek. Neavej حد ذاتها، أماه panenko. O، rebicku zahradnicky. O، Velvary. Okolo Frydku. Okolo Trebone. Osirelo DITE. Ovcaci، ctveraci. Pasla أماه ميلة بافا. Pasla ovecky. Pasol يانكو voly ثلاثي. بيك نام spadla. Pockej، جا povim. جراب دوبم، زا دوبم. جراب نسيم okynkem. جراب Prespurkem KRAJ Dunaja. Podebradska برانا. Pojdte vsichni ك jeslickam. PRESCO الاشتراكية سا، MILY. بروتو jsem الاشتراكية kanafasku. PRSI، PRSI، ليون سا اجي. Prislo JSI ك نام. Pujdem Spolu هل Betlema. رادا، رادا، ب muj zlatej Honzicku. Roznovske hodiny. سيل jsem بروسو. Slyseli Jsme V Betleme. Slyste، slyste، pastuskove. S nebeske vysosti. جيش تحرير السودان Nanynka القيام zelf. silnici panenky خبيث. ناس Taticku starej. TECE فودا proti VODE. TECE فودا TECE. تيدي pozenem. Tluce bubenicek. لjsou DUDY. تاي bechnysky zvony. Tynom، tanom. U panskeho dvora. Utekla ميل prepiurecka. Utikej، KACO. V sirem بولي. Vesele فانو. CNI هودي. Vlastovicka يتا. Vodenka studena. Vyetela holubicka زي skaly. Vzhuru، bratri ميلى. Zezulicko، كيدي JSI byla.
الطليات الحديثة