الصكوك
Ensembles
Genres
الملحنين
الأداء

النوتة الموسيقية $175.00

الاصلي

Paulus. Saint Paul. , Op. 36. Felix Bartholdy Mendelssohn. Choir sheet music. Percussion sheet music. Timpani sheet music. Organ Accompaniment sheet music.

ترجمة

بولوس. سانت بول. ، مرجع سابق. 36. فيليكس مندلسون بارتولدي. جوقة الموسيقى ورقة. الموسيقى ورقة قرع. الطبول والموسيقى ورقة. الجهاز المرافقة والموسيقى ورقة.

الاصلي

Paulus. Saint Paul. , Op. 36 composed by Felix Bartholdy Mendelssohn. 1809-1847. For 2, 2, 2, 21 - 4, 2, 3, 0, timpani, organ, strings. 2.2.1.1.1. , solo SATB, mixed choir. German Sacred. Hymns. Romantic. Full score. Composed 1836. Duration 115 minutes. Published by Edwin F. Kalmus. KM.A2661-FSC. Overture. Part 1. Anruf und Doxologie. Coro. Herr, der du bist der Gott. Lord. Thou alone art God. Chorale. Allein Gott in der Hoh' sei Ehr' und Dank. To God on high be thanks and praise. Scene 1. Steinigung des Stephanus. Recit. & Coro. Die Menge der Glaubigen. WeÊhave heard - And they stirred up the People. Coro. Dieser Mensch hort nicht auf zu reden. Now this man ceaseth not to utter. Recit. & Coro. Und sie sahen auf ihn Alle. And all that sat in the council. Lieben Bruder und Vater. Aria. Jerusalem, die du todtest die Propheten. Jerusalem. Thou that killest the Prophets. Recit. & Coro. Sie aber sturmten auf ihn ein. Then they ran upon him with one accord. Recit. & Chorale. Und sie steinigten ihn. And they stoned him. 10. Recit. Und die Zeugen legten ab ihre Kleider. And the witnesses had laid down. 11. Coro. Siehe, wir preisen selig. Happy and blest are they. Scene 2. Bekerung und Taufe des Saulus. Paulus. 12. Recit. & Aria. Saulus aber zerstorte die Gemeinde. Now Saul made havoc of the Church. 13a. Recit. Und zog mit einer Schaar gen Damaskus. And he journey'd with companions towards Damascus. 13b. Arioso. Doch der Herr vergisst der Seinen nicht, er gedenkt seiner Kinder. But the Lord is mindful of His own. 14. Recit. & Coro. Und als er auf dem Wege war. And as he journeyed. 15. Coro. Mache dich auf, werde Licht. Rise. Up. Arise. Rise and shine. 16. Chorale. Wachef auf. Ruft uns die Stimme. Sleepers, wake. A voice is calling. 17. Recit. Die Manner aber die seine Gefahrten waren. And his companions which journeyed. 18. Aria. Gott sei mir gnadig. O God, have mercy. 19. Recit. Es war aber ein Junger zu Damaskus. And there was a disciple at Damascus. 20. Ich danke dir, Herr mein Gott. I praise Thee, O Lord my God. 21. Recit. Und Ananias ging hin. And Ananias went his way. 22. Coro. O welch' eine Tiefe des Reichthums. O great is the depth of the Riches. Part 2 - Scene 3. Aussendung von Paulus und Barnabas. 23. Coro. Der Erdkreis ist nun des Herrn. The Nations are now the Lord's. 24. Recit. Und Paulus kam zu der Gemeinde. And Paul came to the congregation. 25. Duettino. So sind wir nun Botschafter. Now we are Ambassadors. 26. Recit. Wie lieblich sind die Boten. How lovely are the Messengers. 27. Arioso. Und wie sie ausgesandt. So they, being filled. Scene 4. Verfolgung des Paulus durch seine ehemaligen Glaubensgenossen. 28. Recit. & Coro. Da aber die Juden das Volk sah'n. But when the Jews saw the multitudes. 29. Coro. Ist das nicht der zu Jerusalem. Is this he who in Jerusalem. 30. Recit. Paulus aber und Barnabas sprachen. But Paul and Barnabas spake. 31. Denn also hat uns der Herr geboten. For so hath the Lord himself commanded. 32. Recit. Und es war ein Mann zu Lystra. And there was a man at Lystra. 33. Coro. Die Gotter sind den Menschen gleich geworden. The Gods themselves as Mortals have descended. 34. Recit. Und nannten Barnabas Jupiter. And they called Barnabas Jupiter. 35. Coro. Seid uns gnadig, hohe Gotter. O be gracious, Ye Immortals. 36. Recit. , Aria & Coro. Da das die Apostel horten. Now when the Apostles heard the same. 37. Recit. Da ward das Volk erreget wider sie. Then the multitude was stirred up against them. 38. Coro. Hier ist des Herren Tempel. This is Jehovah's Temple. 39. Recit. Und sie alle verfolgten Paulus. And they all persecuted Paul. 40. Cavatina. Sei getreu bis in den Tod. Be thou faithful unto death. Scene 5. Abscheid des Apulus von der Gemeinde in Ephesus. 41. Recit. Paulus sandte hin und liess fordern. And Paul sent and called. 42. Recit. & Coro. Schone doch deiner selbst. Far be it from thy path. 43. Coro. Sehet, welch' eine Liebe. See, what love hath the Father. 44. Recit. Und wenn er gleich geopfert wird. And though he be offered. 45. Coro. Nicht aber ihm allein. Not only unto him.

ترجمة

بولوس. سانت بول. ، مرجع سابق. ألحان فيليكس مندلسون بارتولدي 36. 1809-1847. ل2، 2، 2، 21-4، 2، 3، 0، الطبول، الجهاز، سلاسل. 2.2.1.1.1. ، SATB منفردا، جوقة مختلطة. المقدس الألمانية. تراتيل. رومانسي. النتيجة الكاملة. يتألف 1836. مدة 115 دقيقة. نشرت من قبل ادوين F. Kalmus. KM.A2661-FSC. مفاتحة. جزء 1. استدعاء والحمدله. جوقة. هير، دو در بيست دير غوت. رب. انت وحده الله الفن. جوقة. الله وحده في هوه 'هو شرف وذلك بفضل. لله في الأعالي يكون الشكر والثناء. المشهد 1. رجم ستيفن. Recit. & Coro. كمية من المؤمنين. سمعت WeÊhave - وهم اثارة الشعب. جوقة. هذا الرجل لا يسمع لاجراء محادثات مع. الآن هذا الرجل لا يفتر عن أن ينطق. Recit. & Coro. ونظروا في وجهه جميع. وكل ما جلس في مجلس. الأخ والأب المحب. هواء. القدس، ويموت يموت دو todtest Propheten. القدس. أيتها التي killest الأنبياء. Recit. & Coro. ولكنك sturmten عليه. ثم ركضوا الله عليه وسلم بنفس واحدة. Recit. & Chorale. ورجموا له. ورجموا له. 10. Recit. والشهود خلعوا ملابسهم. وكان شهود عيان المنصوص عليها. 11. جوقة. ها نحن نعدهم سعيدة. سعيدة والمبارك هم. المشهد 2. Bekerung ومعمودية شاول. بولوس. 12. Recit. & Aria. ولكن شاول zerstorte المجتمع. الآن جعلت شاول فسادا الكنيسة. 13A. Recit. وذهبت مع القوات دمشق. وكان journey'd مع رفاقه نحو دمشق. 13B. Arioso. ولكن الرب لا ينسى بلده، وقال انه ينوي أولاده. ولكن الرب يدرك من تلقاء نفسه. 14. Recit. & Coro. وعندما كان على الطريق. وكما انه سافر. 15. جوقة. تنشأ، وتألق. ارتفاع. فوق. نشأ. ارتفاع وتألق. 16. جوقة. Wachef على. يحصل لنا صوت. النائمون، عقب. صوت تدعو. 17. Recit. الرجال لكنهم كانوا رفاقه. ورفاقه الذي سافر. 18. هواء. غوت SEI مير gnadig. يا الله ارحم. 19. Recit. كان هناك يونغ إلى دمشق. وكان هناك تلميذ في دمشق. 20. شكرا لك يا رب يا إلهي. أنا الثناء اليك، يا رب الهي. 21. Recit. اوند حنانيا جينج هين. وذهب حنانيا طريقه. 22. جوقة. O ما عمق من الثروة. O العظيم هو عمق الثروات. جزء 2 - المشهد 3. إطلاق سراح بولس وبرنابا. 23. جوقة. العالم الآن الرب. الأمم الآن في الرب. 24. Recit. وجاء بول على المصلين. وجاء بول على المصلين. 25. Duettino. لذلك نحن سفراء. الآن نحن سفراء. 26. Recit. كيف جميلة هي رسل. كيف جميلة هي رسل. 27. Arioso. وكما أرسلت. بحيث، يتم ملؤه. المشهد 4. اضطهاد من قبل فريقه السابق بول المتدينين المشترك. 28. Recit. & Coro. ولكن عندما تلبية اليهود، الخلط الشعب. ولكن عندما رأى اليهود الجموع. 29. جوقة. ليس أن القدس. هل هذا هو الذي في القدس. 30. Recit. ولكن بولس وبرنابا وتحدث. ولكن بولس وبرنابا كلم. 31. لذلك فإن الرب قد أمرنا. لذلك هاث الرب نفسه أمر. 32. Recit. وكان هناك رجل في سترة. وكان هناك رجل في سترة. 33. جوقة. أصبحت الآلهة الشبه من الرجال. قد انحدرت الآلهة أنفسهم السفاحين. 34. Recit. دعوا برنابا كوكب المشتري. ودعوا برنابا كوكب المشتري. 35. جوقة. تكون كريمة لنا، الآلهة عالية. O تكون كريمة، يي الخالدون. 36. Recit. هواء. دا داس الموت أبوستيل HORTEN. الآن عندما سمع الرسل نفس. 37. Recit. منذ كان الناس يحيي ضدهم. ثم كان يحرك العديد ضدهم. 38. جوقة. هنا معبد الرب. هذا هو معبد يهوه. 39. Recit. وأنهم جميعا اتبعت بولس. وأنهم جميعا للاضطهاد بول. 40. Cavatina. يكون وفيا حتى الموت. تكون أنت وفية للموت. المشهد 5. Abscheid من Apulus الكنيسة في أفسس. 41. Recit. أرسلت استدعاء بول والسماح. وأرسلت ودعا بول. 42. Recit. & Coro. Schone ولكن من نفسك. سواء كان ذلك بعيدا عن مسار خاصتك. 43. جوقة. هوذا ما الحب. ترى، ما هو الحب هاث الآب. 44. Recit. واذا كان ضحى على حد سواء. وعلى الرغم من انه سيتم تقديم. 45. جوقة. ولكن ليس له وحده. ليس فقط له.