الصكوك
Ensembles
Genres
الملحنين
الأداء

النوتة الموسيقية $18.75

الاصلي

Italian Lyrics. 46 Songs Vol.3. Hugo Wolf. High Voice sheet music. Medium Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

ترجمة

الأغاني الايطالية. 46 أغاني VOL.3. هوغو وولف. ارتفاع صوت الموسيقى ورقة. الموسيقى ورقة متوسطة صوت. صوت منفرد ورقة الموسيقى. الموسيقى ورقة البيانو المرافقة.

الاصلي

Italian Lyrics. 46 Songs Vol.3 composed by Hugo Wolf. 1860-1903. For High-Medium voice and Piano. Sheet Music. Text Language. German. English. Published by Edition Peters. PE.P03146. With Text Language. German. English. Und steht Ihr fruh. Wenn du mich mit den Augen streifst. Wie viele Zeit verlor ich. Benedeit die sel'ge Mutter. Sterb' ich, so hullt in Blumen. Was soll der Zorn. Schweig einmal still. Wie soll ich frohlich sein. Wenn du, mein Liebster. Heut' Nacht erhob ich mich. Gesegnet sei das Grun. O war' dein Haus durchsichtig. Nicht langer kann ich singen. O wusstest du. Ich hab' in Penna. Verschling' der Abgrund. Songs Nos. 31-46. Original keys. Wie soll ich fršhlich sein. Was soll der Zorn. Sterb' ich, so hŸllt in Blumen. Und steht Ihr frŸh. Benedeit die sel'ge Mutter. Wenn du, mein Liebster. Wie viele Zeit verlor ich. Wenn du mich mit den Augen streifst. Gesegnet sei das GrŸn. O wŠr' dein Haus durchsichtig. Heut' Nacht erhob ich mich. Nicht lŠnger kann ich singen. Schweig einmal still. O wŸsstest du. Verschling' der Abgrund. Ich hab' in Penna. How can I e'er rejoice. Why all this wrath. Wrap me in flowers. When in the early morning. Blessed be the happy mother. When thou, my love, to Heaven dost ascend. What precious time I've wasted. When thou dost bow thy head. How I love green. Would that thy house were transparent. I rose from slumber. No longer can I sing. Silence I say. Didst thou but know, how much for thee. May chasms engulf the cottage of my love. I have a lover true who lives in Penna.

ترجمة

الأغاني الايطالية. 46 أغاني Vol.3 ألحان هوغو وولف. 1860-1903. لالرفيع متوسطة صوت وبيانو. ورقة الموسيقى. لغة النص. ألماني. الإنجليزية. نشرته الطبعة بيترز. PE.P03146. مع اللغة نص. ألماني. الإنجليزية. وFruh الخاص. إذا كنت فرشاة الماضي لي مع العيون. كم من الوقت فقدت. Benedeit الأم sel'ge. يجب أن أموت، لذلك hullt في الزهور. ما ينبغي الغضب. صمت الهدوء فجأة. وكيف ينبغي أن تكون مرح. إذا كنت، حبي. هذه الليلة استيقظت. مبارك الأخضر. O كان 'بيتك شفافة. لم يعد يمكنني الغناء. O تعلمون. معنوى هب 'في بينا. Verschling 'الهاوية. الأغاني العددان 31-46. مفاتيح الأصلي. كيف ينبغي أن يكون fršhlich. ما ينبغي الغضب. يجب أن أموت، لذلك hŸllt في الزهور. وغير frŸh الخاص بك. Benedeit الأم sel'ge. إذا كنت، حبي. كم من الوقت فقدت. إذا كنت فرشاة الماضي لي مع العيون. تبارك gryn. O WSR "بيتك شفافة. هذه الليلة استيقظت. أنا لا يمكن أن يغني lŠnger. صمت الهدوء فجأة. O wŸsstest من. Verschling 'الهاوية. معنوى هب 'في بينا. كيف يمكنني e'er نفرح. لماذا كل هذا الغضب. التفاف لي في الزهور. عندما تكون في الصباح الباكر. المباركة تكون الأم سعيدة. عندما انت حبي، إلى السماء تصعد دوست. ما الوقت الثمين لقد اهدر. عندما انت دوست القوس راسك. كيف أحب الأخضر. من شأنه أن بيتك كانت شفافة. أنا ارتفعت من النوم. لم يعد يمكنني الغناء. الصمت أقول. شكيت ولكن نعرف، وكم لاليك. قد هوة تبتلع الكوخ حبي. لدي الحبيب الحقيقي الذي يعيش في بينا.