الصكوك
Ensembles
Genres
الملحنين
الأداء

النوتة الموسيقية $19.95

الاصلي

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

ترجمة

غدير. الرئيسية الجوقة الأشغال صوتي العشرات. الإصدار 2.0. يوهان سيباستيان باخ. صوت الموسيقى ورقة. جوقة الموسيقى ورقة.

الاصلي

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

ترجمة

غدير. الرئيسية الجوقة الأشغال صوتي العشرات. الإصدار 2.0. ورقة مؤتمر الموسيقى. ألحان يوهان سيباستيان باخ. 1685-1750. لالجوقة. نقاط الصوتية. ورقة مؤتمر الموسيقى. الإصدار 2.0. CD ноты. التي نشرتها صحيفة CD الموسيقى. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 بوصة. ورقة مؤتمر الموسيقى. TM. هو سلسلة ثورية من روائع على CD أو DVD-ROM التي تحول جهاز كمبيوتر شخصي أو كمبيوتر ماك في مكتبة الموسيقى الظاهرية. الآن يمكنك تحديد موقع بسرعة، وعرض وطباعة الأعمال العظيمة من مرجع الكلاسيكية. مقارنة مع التقليدية ورقة الموسيقى أو الموسيقى التنزيلات المطبوعة، وأنها غير مكلفة بشكل لا يصدق. المصادر الأصلية هي الخروج من حقوق الطبع والنشر طبعات القياسية من الناشرين مثل Breitkopf وهارتل، CF بيترز، G. شيرمر، كارل فيشر، G. Ricordi، دوران وغيرها الكثير. وتشمل الأقراص أيضا معلومات عن السيرة الذاتية والتحليلية من قاموس غروف للموسيقى والموسيقيين، 1911 الطبعة. يحتوي هذا المجلد جميع [موتتس] هامة والأعمال بما في ذلك أكبر جيسو، كنز pricless. جيسو، meine Freude. Lobert ماركا هيرم. الشامل في B الصغرى. مانيفيكات في D. سانت ماثيو. القديس يوحنا العاطفة. عيد الميلاد أوراتوريو وجميع غ كنتتا العلمانية. 201-215. ورقة مؤتمر الموسيقى. الإصدار 2.0. عناوين تسمح لك لامتلاك مكتبة الموسيقى التي تنافس مجموعات كبيرة من العالم. الإصدار 2.0 يحسن على الطبعة السابقة في عدد من الطرق الهامة، بما في ذلك جدول البحث لا تقدر بثمن من محتويات، ومقتطفات عن السيرة الذاتية، وسرعة التحميل. ورقة مؤتمر الموسيقى. الإصدار 2.0. ألقاب تعمل على أنظمة PC و Mac. كل صفحة من صفحات الموسيقى للعرض وطباعة باستخدام برنامج Adobe Acrobat. يتم تنسيق الموسيقى للطباعة على 8.5 "× 11" ورقة. رنموا للرب أغنية جديدة، BWV 225. الروح يساعد ضعفنا، BWV 226. جيسو، meine Freude، BWV 227. لا تخف، BWV 228. يأتي، يسوع، وتأتي. ، BWV 229. Lobet دن Herrn، BWV 230. الغناء انتم للرب، BWV 225. روح helpeth لنا أيضا، BWV 226. جيسو، كنز لا يقدر بثمن، BWV 227. أن لا يخاف، وأنا معك، BWV 228. تأتي، جيسو، وتأتي، BWV 229. الشامل في B الصغرى، BWV 232-1. كيرياليسون. الشامل في B الصغرى، BWV 232-2. Christe eleison. الشامل في B الصغرى، BWV 232-3. كيرياليسون. الشامل في B الصغرى، BWV 232-4. غلوريا في excelsis ديو. الشامل في B الصغرى، BWV 232-5. Laudamus الشركة المصرية للاتصالات. الشامل في B الصغرى، BWV 232-6. Gratias agimus الطيبي. الشامل في B الصغرى، BWV 232-7. دومان ديوس. الشامل في B الصغرى، BWV 232-8. خامسة tollis peccata موندي. الشامل في B الصغرى، BWV 232-9. خامسة SEDES الإعلان dextram Patris. الشامل في B الصغرى، BWV 232-10. Quoniam تو SOLUS sanctus. الشامل في B الصغرى، BWV 232-11. نائب الرئيس Sancto سبيريتو. الشامل في B الصغرى، BWV 232-12. عقيدة في أونوم Deum. الشامل في B الصغرى، BWV 232-13. Patrem omnipotentum. الشامل في B الصغرى، BWV 232-14. وآخرون في أونوم Dominum. الشامل في B الصغرى، BWV 232-15. وآخرون ناشب بتوقيت شرق الولايات المتحدة. الشامل في B الصغرى، BWV 232-16. Crucifixus. الشامل في B الصغرى، BWV 232-17. وآخرون resurrexit. الشامل في B الصغرى، BWV 232-18. Et in Spiritum Sanctum. الشامل في B الصغرى، BWV 232-19. Confiteor. الشامل في B الصغرى، BWV 232-20. Sanctus. الشامل في B الصغرى، BWV 232-21. Osanna في excelsis. الشامل في B الصغرى، BWV 232-22. بنديكتوس. الشامل في B الصغرى، BWV 232-23. أجنس داي. الشامل في B الصغرى، BWV 232-24. دونا نوبس pacem. الشامل في جمعة الكبرى، BWV 233 - Inhalt. الشامل في جمعة الكبرى، BWV 233-1. كيرياليسون، Christe eleison، كيرياليسون. الشامل في جمعة الكبرى، BWV 233-2. غلوريا في excelsis ديو. الشامل في جمعة الكبرى، BWV 233-3. دومان ديوس. الشامل في جمعة الكبرى، BWV 233-4. خامسة tollis peccata موندي. الشامل في جمعة الكبرى، BWV 233-5. Quoniam تو SOLUS sanctus. الشامل في جمعة الكبرى، BWV 233-6. نائب الرئيس Sancto سبيريتو. الشامل في التخصص، BWV 234. الشامل في G الصغرى، BWV 235. G الشامل في التخصص، BWV 236. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243 - المحتويات. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-1. مانيفيكات. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-2. وآخرون exsultavit. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-3. Quia respexit. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-4. generationes الكافة. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-5. Quia fecit. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-6. وآخرون ميزيريكورديا. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-7. potentiam Fecit. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-8. Deposuit potentes. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-9. Esurientes implevit. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-10. Suscepit إسرائيل. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-11. Sicut locutus بتوقيت شرق الولايات المتحدة. مانيفيكات في D الرئيسية، BWV 243-12. غلوريا باتري. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - المحتويات. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 1. تأتي، بنات انتم. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 2. عندما انتهى يسوع من. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 3. O المباركة جيسو. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 4. ثم تجميعها رؤساء الكهنة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 5. ليس على العيد. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 6. الآن عندما يسوع. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 7. لماذا هذا الإتلاف. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 8. عندما يفهم يسوع. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 9. رسالتي ماجستير وربي. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 10. الحزن عن الخطيئة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 11. ثم خرج واحد من الاثني عشر. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 12. كسر في الحزن. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 13. الآن في اليوم الأول. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 14. حيث تريدين. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 15. وقال. اذهبوا إلى المدينة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 16. تيس الأول، الذي الخطيئة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 17. وأجاب وقال. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 18. على الرغم من عيوننا بالدموع o'erflow. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 19. يسوع، المخلص. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 20. وعندما كان سونغ. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 21. تلقي لي، يا مخلص. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 22. أجاب بطرس وقال له:. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 23. هنا أود أن تقف. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 24. ثم جاء معهم يسوع. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 25. O الحزن. أن الانحناء. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 26. أود بجانب ربي. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 27. وذهب أبعد قليلا. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 28. انخفاض المخلص قبل أبيه الانحناء. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 29. بكل سرور أود أن أنتهز. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 30. وقال انه جاء لتلاميذه. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 31. أيها الآب، والسماح لتكن مشيئتك. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 32. وقال انه جاء وجدت. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 33. هوذا مخلصي الآن يؤخذ. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 34. واذا واحد منهم. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الأول - 35. يا رجل، خاصتك الخطيئة الخطيرة يتحسر. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 36. آه، الآن هو مخلصي ذهب. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 37. وأنها التي وضعت على عقد يسوع. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 38. كيف أدارك زورا العالم. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 39. نعم، ثو 'العديد من شهود الزور. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 40. وهو يحمل السلام صاحب. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 41. تحمل. ألسنة حتى الكذب. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 42. والكهنة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 43. ثم أنهم لم يبصق. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 44. يا رب، من يجرؤ على اضرب اليك. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 45. الآن بيتر كان يجلس دون. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 46. ثم بدأ هو لعنة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 47. ارحم، يا رب، على لي. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 48. حمل الله، أنا تقع. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 49. الآن عندما يأتي الصباح. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 50. وقال انه فطرح. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 51. أعطني الظهر ربي. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 52. وفتشاوروا. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 53. ارتكاب طريقك إلى يسوع. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 54. الآن في هذا العيد. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 55. O الحب wond'rous. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 56. وقال محافظ. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 57. لجميع الرجال يسوع جيدة هاث عمله. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 58. لحبي المخلص الآن يحتضر. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 59. ولكن صرخوا. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 60. يا الله الرحمن. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 61. إذا دموعي يكون غير مجدي. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 62. ثم جنود الحاكم. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 63. يا رئيس المقدسة، وتحيط. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 64. وبعد أن كانوا قد سخر له. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 65. في الحقيقة، ليحمل صليبه. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 66. تأتي، وتضميد الجراح الصليب. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 67. وعندما كانوا يأتون مكان. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 68. اللصوص أيضا التي المصلوب. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 69. آه، الجلجلة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 70. نرى أيدي الممدودة المخلص. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 71. الآن من الساعة السادسة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 72. تكون على مقربة مني، يا رب، عندما يموتون. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 73. وهوذا حجاب الهيكل. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 74. في المساء، ساعة من الهدوء والراحة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 75. جعل اليك نظيفة، قلبي، من الخطيئة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 76. واستغرق جوزيف الجسم. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 77. والآن قد وضعت الرب للراحة. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - 78. في دموع الحزن. سانت ماثيو باشن. الإنجليزية. ، BWV 244، الجزء الثاني - الملحق. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - المحتويات. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء - 1. تأتي، ابنتي، مساعدتي يشكو. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء - 2. عندما انتهى يسوع من هذه الأمور قائلا. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء - 3. القلب أعز يسوع، ماذا فعلت الخطأ. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 4. ثم رؤساء الكهنة versammleten. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء - 5. ليس على العيد. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 6. الآن عندما كان يسوع في بيت لحم. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 7. لماذا هذا الإتلاف. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 8. وقال عندما يسوع المسوق قال لهم،. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء - 9. لك عزيزي المخلص لك. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 10. بوسه ورعو الجرش وSundenherz في النصف. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 11. ثم ذهب لZwolfen. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 12. الدم فقط، لك عزيزي القلب. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 13. ولكن في اليوم الأول من الخبز Sussen. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 14. التعليم الجامعي willst دو. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 15. تحدث. هين في Gehet يموت شتات. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 16. انها لي، وأود أن الحافلات. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 17. فأجاب وقال:. من ناحية معي. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 18. على الرغم من قلبي يعوم في الدموع. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 19. سوف أعطيك قلبي. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 20. وأنها مدح. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 21. تعرفني يا Huter. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 22. أجاب بيتر. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 23. أريد أن أكون هنا معكم. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 24. ثم جاء معهم يسوع إلى محكمة. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 25. يا وجع، يرتجف هنا gequalte القلب. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 26. وسوف يراقب مع بلدي يسوع. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 27. وذهب أبعد من ذلك قليلا، وسقط على وجهك. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 28. المخلص يقع 'قبل والده أسفل. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 29. سأفعل مريحة بكل سرور. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 30. وقال انه جاء الى Jungern له، فوجدهم نياما. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 31. ما شاء الله لي، ودائما g'scheh. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 32. وجاء فوجدهم نياما؛. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 33. لذلك لفت نظري يسوع الآن. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 34. وهوذا واحد منهم والتي كانت مع يسوع. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الأول - 35. O الإنسان، اندب الخطيئة الخاصة بك الكبير. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 36. أوه، والآن هو بلدي يسوع. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 37. أولئك الذين قبضوا على يسوع. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 38. أحببت truglich المحكمة العالم. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 39. على الرغم جاء العديد من شهود الزور إلى الأمام و. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 40. بلدي يسوع هو صامت صامت ليبصر كاذبة. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 41. عندما الصبر ألسنة كاذبة اللدغة لي. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 42. وأجاب رئيس الكهنة وقال له:. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 43. لأنها spieten في وجهه. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 44. الذي ضرب لك، خلاصي. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 45. ولكن بيتر كان يجلس خارج في قصر. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 46. ثم بدأ لعنة. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 47. ارحم، يا إلهي، من اجلي Zahren. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 48. أنا نفس غادرت من. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 49. ولكن في الصباح، كل رؤساء الكهنة. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 50. وقال انه فطرح الفضة في الهيكل. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 51. تعطيني ظهري يسوع. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 52. ولكن فتشاوروا. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 53. حلت لكم طرقكم. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 54. الآن في هذا العيد وكان الوالي معتادا. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 55. كيف wunderbarlich ولكن هذه العقوبة. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 56. دير Landpfleger sagte. ما الذي فعله وتد. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 57. انه ربما فعلت لنا جميعا. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 58. لحبي المخلص يريد أن يموت. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 59. ولكن صرخوا أكثر من ذلك، قائلا. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 60. Erbarm فاق غوت. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 61. يمكن الدموع خدي. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 62. منذ أسماء جنود الحاكم. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 63. يا رئيس المقدسة، الآن جرحى. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 64. ولما كانوا قد سخروا منه. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 65. نعم، بالطبع، يريد لنا في اللحم والدم. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 66. هيا، susses الصليب، وسأقول. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 67. وعندما جاء إلى التجهيزات، مع اسم الجلجلة. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 68. وبالمثل، فإنه schmaheten القاتل. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 69. منظمة العمل ضد الجوع Golgatha، unsel'ges Golgatha. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 70. هوذا يسوع له يده لنقلنا امتدت. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 71. الآن من الساعة السادسة كانت ظلمة. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 72. مرة واحدة لا بد لي من الرحيل. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 73. والصغرى وهوذا مزق حجاب الهيكل. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 74. في المساء، كما كان kuhle. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 75. ترتفع، قلبي، نقية. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 76. وأخذ يوسف الجسد ولفه. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 77. الآن يتم جلب الرب لبقية. سانت ماثيو باشن. ألماني. ، BWV 244، الجزء الثاني - 78. نجلس مع الدموع. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، Erster TEIL - المحتويات. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، Erster TEIL - مقدمة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء - 1. الرب، ربنا. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء - 2. ذهب يسوع مع Jungern له. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء - 3. Jesum فون الناصرة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 4. قال لهم يسوع،. التراث الثقافى المعنوى بن ل. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 5. Jesum فون الناصرة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 6. أجاب يسوع:. لقد قلت لك. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 7. O غروس ليب '، س ليب. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 8. في ذلك كانت كلمة erfullet. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 9. لتكن مشيئتك يا رب الله. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 10. ثم الفرقة وقائد. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 11. من أواصر خطاياي. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 12. تبع يسوع سمعان بطرس،. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 13. أنا متابعة لكم بالمثل. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 14. وكان نفس الشباب أيضا رئيس الكهنة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 15. كان ذلك الذي ضرب لكم و. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 16. الآن آناس بعث إليه المربوطة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 17. ليست له الشباب و. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 18. لكنه نفى، وقال:. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 19. أوه، ذهني حيث انت الذبول. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الأول - 20. بيتر، الذي لا بذاكرتي. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 21. المسيح الذي يجعلنا المباركة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 22. لأنها fuhreten يسوع. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 23. البضائع أليس هذا ubeltater. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 24. ثم قال لهم بيلاطس. نهمت ذلك. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 25. تقرير الاستثمار العالمي durfen niemand TOTEN. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 26. تم erfullet في أن كلمة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 27. أوه، الملك العظيم، عظيم في كل الأوقات. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 28. دا sprach بيلاتوس زو IHM. بيست حتى دو. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 29. لا هذا، وليس هذا. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 30. كان باراباس القاتل ولكن. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 31. النظر، روحي. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 32. Erwage كيف blutgefarbter له. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 33. والجنود platted. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 34. أن gegrusset، Judenkonig العزيز. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 35. وصفعوه. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 36. صلب، صلب،. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 37. قال لهم بيلاطس. خذوا. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 38. لدينا قانون. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 39. ثم بيلاطس horete الكلمة، يخاف "انه. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 40. من خلال السجن الخاص بك، ابن الله. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 41. بكى اليهود ولكن. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 42. Lettest انت تدع هذا الرجل يذهب، انت الفن. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 43. ثم بيلاطس horete الكلمة، وقال انه fuhrete يسوع. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 44. بعيدا، بعيدا معه، يصلبوه. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 45. قال لهم بيلاطس،. ينبغي لي. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 46. ليس لدينا ملك. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 47. كما فأجابه حول. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 48. عجلة من امرنا، كنت angefocht'nen النفوس. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 49. هناك صلبوه. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 50. لا تكتب. دير Juden كونيغ. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 51. أجاب بيلاطس. ما كتبته. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 52. السبب في قلبي. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 53. والجنود. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 54. دعونا لا تمزق ذلك. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 55. تم erfullet أن الكتاب المقدس. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 56. فعل كل شيء بشكل جيد في ثمانية. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 57. ومن تلك الساعة التي أخذت. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 58. يتم الانتهاء من ذلك، O الراحة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 59. ونكس رأسه وأسلم. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 60. مخلصي العزيز. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 61. وهوذا الستار. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 62. قلبي، الذي العالم كله. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 63. Zerfliesse، قلبي. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 64. ولكن اليهود لأنه كان Russtag. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 65. O hilf، Christe، Gottes سون. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 66. Darnach الخفافيش Pilatum جوزيف. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 67. الراحة بشكل جيد، والعظام المقدسة. القديس يوحنا العاطفة. ألماني. ، BWV 245، الجزء الثاني - 68. يا رب، واسمحوا الخاص بك المحبة 'الملائكة الصغار. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 1. المسيحيين، تكون بهيجة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 2. الآن انه جاء لتمرير في تلك الأيام. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 3. نرى الآن العريس. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 4. إعداد نفسك، صهيون. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 5. كيف أعطي بشكل لائق تلبية اليك. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 6. وأتت أول المولد ابنها. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 7. بالنسبة لنا إلى الأرض وقال انه جاء الفقراء. الذين بحق يمكن أن تعلن الحب. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 8. الرب عظيم، والملك كل المجيدة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الأول - 9. آه. أعز يسوع. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 10. سمفونية. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 11. وكان هناك رعاة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 12. كسر إيابا، يا جميل، وعلى ضوء السماوية. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 13. وقال لهم الملاك. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 14. ما كشف الله لإبراهيم. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 15. الرعاة التسرع، وانتم. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 16. وهذه هي العلامة لكم. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 17. ضمن يون المذود القاتمة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 18. يا أيها عجل، ثم. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 19. سبات، الحبيب. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 20. وفجأة كان هناك مع الملاك. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 21. المجد لله في الأعالي. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 22. تيس الحق أن الملائكة بالتالي يجب الغناء. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثاني - 23. مع كل خاصتك المضيفين. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 24. نسمع، ملك الملائكة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 25. وعندما الملائكة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 26. دعونا حتى الآن وصلت إلى بيت لحم. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 27. الذي يسعى لنا راحة اتخاذ. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 28. الرب هاث كل هذه العجائب المطاوع. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 29. سيدي، لدنك رحمة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 30. وجاؤوا مسرعين. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 31. تبقي يا روحي. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 32. نعم، نعم. قلبي. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 33. اليك مع الرعاية العطاء. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 34. وعاد الرعاة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الثالث - 35. نفرح والغناء. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الرابع - 36. يأتي ونشكره. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الرابع - 37. وعندما تحققت ثمانية أيام. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الرابع - 38. عمانوئيل اسم الحبيب. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الرابع - 39. آه. مخلصي. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الرابع - 40. تيس جيدا. اسم خاصتك، يا رب. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الرابع - 41. تيس اليك سأكون مشيدا. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الرابع - 42. يسوع، الذي توجه لي من أي وقت مضى دست. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 43. المجد لله. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 44. الآن عندما ولد يسوع في بيت لحم. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 45. أين هو الملك الجديد المولد. تسعى له داخل صدري. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 46. جميع الذباب الظلام. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 47. يا رب قلبي مظلمة تنوير. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 48. وعندما هيرودس الملك سمعت ذلك. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 49. مع الخوف لماذا انتم اتخذت. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 50. وجمع معا. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 51. آه. متى نرى الخلاص. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 52. ربي هو الملك وحده. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء الخامس - 53. هذا القلب فخور. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 54. سيدي، عندما يهاجم خصومه متعجرفة لدينا بنا. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 55. ثم دعا هيرودس المجوس. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 56. انت خائن. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 57. شيء ضد السلطة. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 58. وأنهم لما كانوا قد سمع الملك. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 59. بجانب خاصتك مهد هنا أقف. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 60. ويجري حذر الله. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 61. مغادرة. كاف. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 62. خصوم أيها الرجل. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 63. O'er لنا لا يزيد المخاوف من الجحيم. عيد الميلاد أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 248، الجزء السادس - 64. الآن الانتقام هاث اتخذت. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - المحتويات. ترجمات. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 1. أصرخ من شدة الفرح، ونبتهج. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 2. ميلاد السيد المسيح. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 3. الآن أعز العريس بلدي. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 4. تعد نفسك، صهيون. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 5. وكيف ينبغي أن تتلقى. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 6. وقالت انها اسفرت. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 7. انه قادم على الأرض الفقيرة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 8. السيد الكبير والقوي كونيغ. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الأول. في أول يوم عيد الميلاد - 9. أوه، قلبي Jesulein. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 10. سمفونية. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 11. وكان هناك رعاة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 12. كسر إيابا، يا ضوء الصباح الجميل. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 13. وقال الملاك. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 14. ما وعد الله لإبراهيم. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 15. يهرع الراعي مرح،. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 16. والتي من شأنها أن تكون علامة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 17. تبدو هناك. هناك تكمن ظل مستقرة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 18. لذلك يذهب ل. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 19. النوم يا عزيزي. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 20. وكان ذلك أقرب وقت. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 21. فسبحان الله. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 22. recht ذلك. اللوائح الصحية الدولية إنجل. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء. في يوم عيد الميلاد الثاني - 23. سنقوم الغناء في جيشكم. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 24. حاكم السماء erhore،. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 25. وعندما الملائكة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 26. دعونا الآن نذهب حتى إلى بيت لحم. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 27. لديه شعبه. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 28. هذا ما قام به لنا. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 29. ربك Mitlied. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 30. وجاء مع التسرع،. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 31. مشبك، قلبي. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 32. جا، جا. قلبي. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 33. أريدك أن تبقي بجد. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 34. وعاد الرعاة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248: الجزء الثالث. على عطلة عيد الميلاد الثالث - 35. أن تكون سعيدا، ورؤية. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الرابع. في يوم رأس السنة الجديدة - 36. تقع مع الشكر. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الرابع. في يوم رأس السنة الجديدة - 37. وعندما ثمانية أيام على السلع. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الرابع. في يوم رأس السنة الجديدة - 38. عمانوئيل، س susses نبتة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الرابع. في يوم رأس السنة الجديدة - 39. Flosst، يا فرويد. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الرابع. في يوم رأس السنة الجديدة - 40. جيسو، meine فرويد. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الرابع. في يوم رأس السنة الجديدة - 41. كنت أريد فقط أن يعيش في شرف. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء الرابع. في يوم رأس السنة الجديدة - 42. يسوع، وتعليم انطلاقتي. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 43. المجد لك يا الله. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 44. دا يسوع geboran الحرب. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 45. أين هو المولود ملك. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 46. معان الخاص أنفقت كل ما الظلام. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 47. Erleucht حواسي القاتمة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 48. منذ الملك هيرودس. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 49. ماذا تريد تخويف. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 50. واسمحوا جمع كل. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 51. منظمة العمل ضد الجوع. متى الوقت ظهرت. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 52. بلدي الحبيب الحاكم بالفعل. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، Funfter TEIL. في يوم الأحد بعد السنة الجديدة - 53. بينما هناك مثل غرفة القلب. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 54. سيدي، عندما أعداء فخور. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 55. دا berief هيرودس. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 56. كنت خاطئة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 57. مجرد غمزة. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 58. عندما الملك. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 59. أقف في سرير طفلك هنا. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 60. ويجري حذر الله. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 61. geht ذلك. كاف. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 62. الآن mogt أعدائهم فخور. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 63. وسوف دير HOLLE. عيد الميلاد أوراتوريو. في الألمانية. ، BWV 248، الجزء السادس. على عيد مجيء المسيح - 64. الآن ربما يتم رائحة لك. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249 - فهرس. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-1. سمفونية. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-2. قول مأثور. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-3. حان الآن دعونا نسارع. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-4. يا قلوب المؤمنين. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-5. يجب الحزن لم يعد يضايق لي. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-6. هنا هو المكان. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-7. ثم بهدوء أنتظر نهاية بلدي. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-8. بقلوب المريض. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-9. قل لي، إذا انت تعلم. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-10. ابتهج. عيد الفصح أوراتوريو. الإنجليزية. ، BWV 249-11. الثناء والشكر. Geschwinde، والرياح دوامات لها. الأنشودة الزفاف. ، BWV 201. مغادرة فقط الظل betrubte، BWV 202. أموري traditore، BWV 203. أنا لي في vergnugt. وقانع أيولوس. ، BWV 204. رند، zersprenget zertrummert القبر، BWV 205. تزحف، ولعب الأمواج، BWV 206. الفتنة المتحدة من سلاسل تغيير، BWV 207. على، حماسية نغمة الابواق مرح، BWV 207A. ما يسعدني هو فقط صيد خفيف، BWV 208. وقال انه لا يعرف أنه هو الألم، BWV 209. يا يوم جميل، والوقت، غير مرغوب فيها. القهوة الأنشودة. ، BWV 210. صه صه، وليس الدردشة. الفلاحين الأنشودة. ، BWV 211. مير هان أون Oberkeet جديدة. اختيار هرقل. ، BWV 212. هرقل على مفترق الطرق. دعونا نأخذ الرعاية، دعونا مشاهدة، BWV 213. Tonet، Pauken اللوائح الصحية الدولية. Erschallet، Trompeten. ، BWV 214. أسعار الدجاجة امك، ساكسونيا المباركة، BWV 215.