الصكوك
Ensembles
Genres
الملحنين
الأداء

النوتة الموسيقية $13.95

الاصلي

Mein Heimatland. Accordion sheet music.

ترجمة

بلدي المنزل. الموسيقى ورقة الأكورديون.

الاصلي

Mein Heimatland. The most beautiful German folk songs. Edited by Ludwig Andersen. Willi Draths. Wilhelm Lutz. For accordion. This edition. ED 2666. Accordion Music. Grade 2. Study score. Text language. German. 192 pages. Published by Schott Music. SD.49003895. ISBN 9790001039086. With Text language. German. Ach, wie ist's moglich dann. Ade zur guten nacht. Alles neu macht der Mai. Alle Vogel sind schon da. Alleweil ka mer net lustig sei. All mein Gedanken, die ich hab. Als ich ein jung Geselle war. Als wir jungst in Regensburg waren. Alt-Heidelberg, du feine. Am Brunnen vor dem tore. An der Saale hellem Strande. An der Weser. Hier hab ich so manches liebe Mal. Annchen von Tharau. A trotziges Dirndel werd stets i genannt. Auch ich war ein Jungling. Auf, auf, ihr Wandersleut. Auf, auf zum frohlichen Jagen. Auf der Alm, da gibts koa Sund. Von der Alpe. Auf der Luneburger Heide. Auf de schwabsche Eisebahne. Bald gras ich am Neckar. Behut dich Gott, es war zu schon gewesen. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Beim Kronenwirt, da ist heut Jubel und Tanz. Bekranzt mit Laub den lieben, vollen Becher. Bier her. Bier her. oder ich fall um. Bruderlein Fein. Bruder reicht die Hand zum Bunde. Bundeslied. Bruder, reicht die Hand zum Bunde. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Das Lieben bringt gross Freud. Das Schiff streicht durch die Wellen. Das Schweizermadel. Wenn des Sonntags fruh. Da Streiten Sich Die Leut Herum. Das Wandern ist des Mullers Lust. Dat du min Leevsten bust. Den lieben langen Tag. Der Fruhling hat sich eingestellt. Der Jager in dem grunen Wald. Der Jager langs dem Weiher ging. Der Mai ist gekommen. Der Mond ist aufgegangen. Der Rattenfanger. Wandern, ach wandern. Der rote Sarafan. Nah nicht, liebes Mutterlein. Der Tod von Basel. Als ich ein jung Geselle war. De Sonn steigt hinnern Wald. Deutschland, Deutschland uber alles. Die Blumelein, Sie Schlafen. Die Gedanken sind frei. Die Leinweber haben eine saubere Zunft. Die Lore am Tore. Von allen den Madchen. Die Loreley. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Dort in den Weiden steht ein Haus. Dort wo der Rhein mit seinen grunen Wellen. Drei Lilien, die pflanzt ich auf mein Grab. Droben im Oberland. Drunten im Unterland. Du, du dalketer Jagersbua. Du, Du Liegst Mir im Herzen. Durchs Wiesetal gang i jetzt na. Eine Seefahrt, die ist lustig. Ein Heller Und Ein Batzen. Ein Jager aus Kurpfalz. Ein lustiger Musikante. Ein Prosit der Gemutlichkeit. Ein Schafermadchen weidet. Ein Vogel wollte Hochzeit machen. Es dunkelt schon in der Heide. Es, es, es und es. Es freit' ein wilder Wassermann. Es geht ein Rundgesang. Es hatt' ein Bauer ein schones Weib. Es klappert die Muhle am rauschenden Bach. Es ritten drei Reiter zum Tore hinaus. Es steht ein Baum im Odenwald. Es steht eine Muhle im Schwarzwaldertal. Es steht ein Wirtshaus an der Lahn. Es war ein Konig in Thule. Es war ein Sonntag, hell und klar. Es waren zwei Konigskinder. Es wollt ein Jagerlein jagen. Es wollt ein Schneider wandern. Es wollte sich einschleichen. Es zogen drei Burschen wohl uber den Rhein. Feieromd. De Sonn steigt hinnern Wald. Fein sein, beinander bleibn. Feinsliebchen, du sollst mir nicht barfuss gehn. Freude, schoner Gotterfunken. Freut euch des Lebens. Gaudeamus Igitur. Gluck auf, gluck auf. Der Steiger kommt. Gold und Silber lieb ich sehr. Grad aus dem Wirtshaus nun komm ich heraus. Gruss Gott, du schoner Maien. Grusst mir das blonde Kind am Rhein. Ich wandre. Guten abend, gute Nacht. Guter Mond, du gehst so stille. Gut'n Abend euch allen hier beisamm. Hab mein Wage vollgelade. Hab oft im Kreise der Lieben. Hanschen klein ging allein. Heissa Kathreinerle, schnur dir die Schuh. Hier hab ich so manches liebe Mal. Hier sind wir versammelt zu loblichem Tun. Hinaus in die Ferne. Hobellied. Da streiten sich die Leut herum. Hoch soll er leben. Hopsa, Schwabenliesel. Horch, Was Kommt Von Draussen Rein. Ich bin der Doktor Eisenbart. Ich bin ein freier Wilsbretschutz. Ich bin ein Musikante und komm aus Schwabenland. Ich ging durch einen grasgrunen Wald. Ich ging emol spaziere. Ich Hatt' Einen Kameraden. Ich hort ein Sichelein rauschen. Ich schiess den Hirsch im wilden Forst. Ich wandre in die weite Welt. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Ihren Schafer zu erwarten. Ihr mogt den Rhein. Im Fruhtau zu Berge. Im grunen Wald, da wo die Drossel singt. Im Krug zum grunen Kranze. Im schwarzen Walfisch zu Askalon. Im tiefen Keller sitz ich hier. Im Wald und auf der Heide. In einem kuhlen Grunde. Jetzt gang i ans Brunnele. Jetzt kommen die lustigen Tage. Keinen Tropfen im Becher mehr. Kein Feuer, keine Kohle. Kein schoner Land. Komm, lieber Mai, und mache die Baume wieder grun. Kommt a Vogerl geflogen. Kuckuck, Kuckuck ruft's aus dem Wald. Lang, lang ist's her. Sag mir das Wort. Lasst doch der Jugend ihren Lauf. Letzte Rose, wie magst du so einsam hier bluhn. Liebchen, ade. Scheiden tut weh. Lustig ist das Zigeunerleben. Lustig ist's Matrosenlebn. Madle, ruck, ruck, ruck an meine grune Seite. Mein Herz ist im Hochland. Mein Hut, der hat drei Ecken. Mein Lebenslauf ist Lieb und Lust. Mein Madel hat einen Rosenmund. Mit dem Pfeil dem Bogen. Morgen muss ich fort von hier. Muss I Denn Zum Stadtele Hinaus. Nah nicht, liebes Mutterlein. Nun ade, du mein lieb Heimatland. Nun leb wohl, du kleine Gasse. O alte Burschenherrlichkeit. O du frohliche, o du selige. O du lieber Augustin. O TANNENBAUM, O TANNENBAUM. O Wie Wohl Ist Mir Am Abend. Phyllis und die Mutter. Ihren Schafer zu erwarten. Rose-Marie. Rosestock, Holderbluh. Rundgesang und Gerstensaft. Sabinchen war ein Frauenzimmer. Sag mir das Wort, dem so gern ich gelauscht. Sah ein Knab ein Roslein stehn. Santa Lucia. Schon glanzt das Mondlicht. Schifferlied. Das Schiff streicht durch die Wellen. Schleswig-Holstein meerumschlungen. Schneidri, schneidra, schneidrum. Schon ist die Jugend bei frohen Zeiten. Schon glanzt das Mondenlicht. Schwarzbraun ist die Haselnuss. Seht, wie die Sonne dort sinket. 's ist alles dunkel, 's ist alles trube. 's ist mir alles eins, ob i a Geld hab oder keins. So leb denn wohl, du stilles Haus. So scheiden wir mit Sang und Klang. Stille Nacht, Heilige Nacht. Still ruht der See. Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will. Studio auf einer Reis'. Susser die Glocken nie klingen. Tief drin im Bohmerwald, da liegt mein Heimatort. Turner, auf zum Streite. Ub immer Treu und Redlichkeit. Und der Hans schleicht umher. Und in dem Schneegebirge. Verstohlen geht der Mond auf. VOGLEIN IM HOHEN BAUM. Von allen den Madchen so blink und so blank. Von der Alpe ragt ein Haus. Waldeslust. O wie einsam schlagt die Brust. Wandern, ach wandern weit in die Fern. Was die Welt morgen bringt. Was frag ich viel nach Geld und Gut. Was hab ich denn meinem Feinsliebchen getan. Was kommt dort von der Hoh. Weisst du, wieviel Sternlein stehen. Wem Gott will rechte Gunst erweisen. Wenn alle Brunnlein fliessen. Wenn der Topp aber nu en Loch hat. Wenn des Sonntags fruh. Wenn die bunten Fahnen wehen. Wenn ich einmal der Herrgott war. Wenn ich ein Voglein war. Wenn's Mailufterl weht. Wer recht in Freuden wandern will. Westfalenlied. Wie lieblich schallt durch Busch und Wald. Winter ade. Wir tanzen im Maien. Wir winden dir den Jungfernkranz. Wo e kleins Huttle steht. Wohlan, die Zeit ist kommen. Wohlauf, die Luft geht frisch und rein. Wohlauf noch getrunken den funkelnden Wein. Wo mag denn nur mein Christian sein. Zillertal, du bist mei Freund. Z'Lauterbach hab i mein Strumpf verlorn. Zu Regensburg Auf Der Kirchturmspitz. Zwischen Berg und tiefem, tiefem Tal.

ترجمة

بلدي المنزل. الأغاني الشعبية الألمانية أجمل. حرره لودفيغ أندرسون. فيلي Draths. ويلهلم لوتز. لالأكورديون. هذه الطبعة. ED 2666. الأكورديون الموسيقى. الصف 2. النتيجة دراسة. لغة النص. ألماني. 192 صفحات. نشرت من قبل شوت الموسيقى. SD.49003895. ISBN 9790001039086. مع اللغة نص. ألماني. أوه، كيف يمكن بعد ذلك. وداع ليلة جيدة. كل شيء جديد مايو. جميع الطيور هناك بالفعل. كان Alleweil كا مير صافي مضحك. كل ما عندي من الأفكار التي أنا. عندما كنت مياوم الشباب. عندما كنا Jungst في ريجنسبرج. هايدلبرغ القديمة، أنت بخير. في نافورة أمام بوابات. ان دير زاله مجففة Hellem Strande. في فيسر. أنا هنا لديهم الكثير من الوقت. Annchen من Tharaw. والتحدي Dirndel'll دعا دائما ط. أنا أيضا كان يونغلينغ. فوق، فوق، لها Wandersleut. ، متروك للصيد اتحاد سعيدة. عوف در علم، لأن هناك كوا سوند. من آلب. على Luneburger هايد. على دي schwabsche Eisebahne. قريبا أنا نيكار العشب. Behut نفسك إلى الله، فإنه كان بالفعل جدا. ويزين هذا القبيح في الحياة. عندما Kronenwirt لأن اليوم هو الهتاف والرقص. Bekranzt مع أوراق الشجر إلى الحب، كوب كامل. النعش لها. النعش لها. أو أنا قطرة ل. الأخ العزيز غرامة. شقيق يقدم يده للعهد. Bundeslied. أخي، من ناحية ليصل عهدا. ويزين هذا القبيح في الحياة. المحبة لجلب واسع فرويد. تجتاح السفينة من خلال موجات. وSchweizermadel. إذا يوم الأحد Fruh. كما يجادل نفسه: JR حول. المشي هو شهوة في Mullers. دات دو دقيقة Leevsten تمثال نصفي. اليوم livelong. وقد وضعت نفسها في الربيع. وياجر في الغابة الخضراء. وكان ياجر LANGS البركة. مايو وصل. ارتفع القمر. دير Rattenfanger. يا التنزه والمشي، و. دير ظهر قلب المريلة. ناه لا، يا عزيزي Mutterlein. وفاة بازل. عندما كنت مياوم الشباب. دي الشمس تشرق الغابات hinnern. ألمانيا، ألمانيا اوبر اليس. وBlumelein، أنت النوم. أفكار أحرار. وLeinweber لها النقابة نظيفة. يموت لور صباحا توري. جميع الفتيات. وتمثال اللوريلاي. أنا لا أعرف ما يدل عليه. هناك منزل في ويلوز. حيث نهر الراين مع أمواجه الخضراء. ثلاثة الزنابق أنني زرعت على قبري. هناك في أوبرلاند. لأسفل في السهول. دو، دو dalketer Jagersbua. لك، أن تضع لي في القلب. متوسط ​​Wiesetal ط غ الانتقال الآن. والملاحة البحرية وهذا هو مضحك. الضوء وقطعة. ألف صياد من بالاتينات. A الموسيقيين مضحك. نخب من الراحة. التهمت A Schafermadchen. عصفور أراد لجعل حفل الزفاف. فإنه يظلم بالفعل في هيث. ذلك، فإنه، هو اوند. أنه يتزوج "لالدلو البرية. انها roundelay. فإنه هات 'مزارع امرأة جميلة. فإنه يهز مطحنة في تيار التسرع. أنه ركب ثلاثة فرسان من البوابة ل. هناك شجرة في أودينوالد. هناك طاحونة في Schwarzwaldertal. هناك بيت شعبي على نهر لاهن. كان هناك ملك في ثول. كان يوم الأحد، مشرقة واضحة. كان هناك اثنين من Konigskinder. انها تريد اصطياد Jagerlein. انها تريد ترحيل خياط. فإنه زحف في. استقطب ثلاثة زملاء جيدا عبر نهر الراين. Feieromd. دي الشمس تشرق الغابات hinnern. يكون على ما يرام، beinander bleibn. يا أعز الناس، انت سوف لا تذهب حافي القدمين لي. الفرح التوقف Gotterfunken. الاستمتاع بالحياة. Gaudeamus Igitur. غلوك، غلوك على. ويأتي ستيغر. الذهب والفضة وأنا أحب جدا. درجة من نزل الآن أنا يخرج. Grussgott، قد المنقذ. Grusst الطفل الاشقر على نهر الراين لي. معنوى wandre. مساء الخير، ليلة جيدة. GUTER موند، دو gehst STILLE ذلك. Gut'n مساء لكم جميعا beisamm هنا. ديك بلدي vollgelade الأجور. في كثير من الأحيان في الشركة من أحبائهم. Hanschen صغيرة مشى وحده. Heissa Kathreinerle، يمكنك ربط الحذاء الحذاء. أنا هنا لديهم الكثير من الوقت. نحن هنا نجتمع لloblichem هل. للخروج الى المسافة. Hobellied. منذ الليفتنانت يجادل حول. عالية يحيا. هيفو، شوابيا يزل. أصغ، ما يأتي من خارج رين. أنا طبيب Eisenbarth. أنا Wilsbretschutz مجانا. أنا موسيقي وتأتي من شوابيا. كنت المشي من خلال الغابات grasgrunen. معنوى جينج EMOL spaziere. أنا قبعة 'من الأصدقاء. أنا يسمع حفيف Sichelein. أنا اطلاق النار على الغزلان في الغابات البرية. أنا يهيمون على وجوههم للخروج الى العالم الواسع. أنا لا أعرف ما يدل عليه. توقع شافر الخاص. mogt الخاص نهر الراين. في Fruhtau إلى الجبال. في الغابة الخضراء، هناك حيث يغني بلوبيرد. في جرة لاكليلا الخضر. في الحوت الأسود في عسقلان. عميق في الطابق السفلي وأنا جالس هنا. في الغابة وعلى مور. في سبب بارد. Jetzt عصابة ط الجواب Brunnele. الآن أيام مضحك صول. لا توجد قطرة في دلو أكثر. عدم اطلاق النار، لا الفحم. لا يوجد بلد التوقف. تأتي عزيزتي مايو، وجعل شجرة خضراء مرة أخرى. Kommt على geflogen Vogerl. الوقواق، الوقواق خروج من المأزق. لانغ، لانج الخاصة العراقية بلادها. تبلد مير داس نبتة. السماح لكن الشباب تأخذ مجراها. روز الماضي كما تريد وحيدا حتى هنا bluhn. Liebchen ادي،. فمن الصعب. المضحك هو حياة الغجر. Matrosenlebn ستيغ المحكمة الخاصة العراقية. Madle، رعشة، رعشة، رعشة إلى الصفحة GRÜNE بلدي. هذا قلبي في المرتفعات. قبعتي، ولديها ثلاث زوايا. سيرتي الذاتية هو الحب والشهوة. بلدي مادل ديه Rosenmund. استخدم السهم إلى القوس. غدا لدي للذهاب بعيدا من هنا. ولا بد لي من الذهاب للStadtele بالإضافة. ناه لا، يا عزيزي Mutterlein. الآن وداعا، يا عزيزي لك المنزل البلاد. الآن وداع، زقاق قليلا. Burschenherrlichkeit O القديمة. يا دو frohliche، س دو selige. يا دو ليبر أوغستين. O تننباوم، يا تننباوم. O كيف حسنا هل لي في المساء. فيليس والدتها. توقع شافر الخاص. روز ماري. Rosestock، Holderbluh. Rundgesang والشعير عصير. كان Sabinchen امرأة. قل لي الكلمة التي بقدر ما استمعت. ورأى الصبي مكانة ردة صغيرة. سانتا لوسيا. حتى يضيء ضوء القمر. Schifferlied. تجتاح السفينة من خلال موجات. Meerumschlungen شليسفيغ هولشتاين. Schneidri، schneidra، schneidrum. حتى الشباب في أوقات بهيجة. حتى يضيء ضوء القمر. أسود اللون البني هو البندق. ترى كيف الشمس sinket هناك. 'S هو كل الظلام،' ق هو كل عكر. 'تيس كل واحد بالنسبة لي ما إذا كان لدي المال أو لا شيء. حتى LEB كذلك، انت منزل الصمت. نحن جزء مع الأغنية والصوت. صامت ليلة، ليلة المقدسة. لا يزال ruht دير الكرسي. ومع ذلك، لا يزال، لا يزال، لأنه يريد أن ينام الطفل. الاستوديو على الأرز '. سوسر يموت Glocken نيه klingen. في أعماقي في سومافا، كما هي مسقط رأسي. تيرنر، إلى معركة. UB دائما الثقة والصدق. وهانز حول تسلل. وفي جبال الثلج. خلسة يرتفع القمر. VOGLEIN في شجرة طويلة. جميع الفتيات وامض حتى وفارغة حتى. من آلب تقف منزل. Waldeslust. O كيف فاز وحيدا الثدي. المشي لمسافات طويلة، يا يهيمون على وجوههم بعيدا في جهاز التحكم عن بعد. وكان دي فيلت مورغن bringt. ما أنا أسأل الكثير من المال والممتلكات. ماذا فعلت لبلدي ladylove. ما يأتي من هناك هوه. هل تعرف كم عدد النجوم. عندما يرغب الله صالح لاظهار الحقيقية ل. إذا كان كل تدفق Brunnlein. ولكن إذا كان TOPP نو ق حفرة. إذا يوم الأحد Fruh. عندما ترفع أعلام ملونة. إذا كنت الرب مرة واحدة. عندما كنت Voglein. WENN في Mailufterl weht. الذي يرغب في السير في الفرح. Westfalenlied. كيف أصداء جميلة من خلال الأدغال والغابات. ادي الشتاء. نرقص في مايو. سنتجاوز Jungfernkranz. حيث e هو أصغر Huttle. حسنا، لقد حان الوقت. تأتي، والهواء النقي ويذهب جديدة. تنشأ شرب النبيذ الفوار. حيث قد يكون فقط لأن بلدي المسيحية. زيلرتال، أنت صديقي. لم Z'Lauterbach ط verlorn بلدي تخزين. في ريجنسبرج في قبة سبيتز. بين الجبل والوادي العميق العميق.